“The struggle itself toward the heights is enough to fill a man's heart.”
정상을 향한 투쟁 그 자체가 사람의 마음을 채우기에 충분하다.
📌 'The struggle itself'에서 itself는 강조 재귀대명사로 '그 자체'라는 뜻이야. 'enough to fill'은 '채우기에 충분한'으로 enough + to부정사 패턴이야.
“Repin depicted Ivan the Terrible clutching his dying son in horror, the collision between rage and regret frozen forever on the father's anguished face.”
레핀은 이반 뇌제가 공포에 질려 죽어가는 아들을 움켜쥔 모습을 묘사했으며, 분노와 후회 사이의 충돌이 아버지의 괴로운 얼굴에 영원히 얼어붙어 있다.
📌 'clutch'는 '꽉 움켜쥐다'라는 뜻의 동사야. grab보다 더 절박하고 강한 느낌을 줘. 'anguished'는 '극심한 고통에 빠진'이라는 형용사야.
“Bhutan introduced television in 1999, carefully balancing modern technology with ancient cultural traditions.”
부탄은 1999년에 텔레비전을 도입하며 현대 기술과 고대 문화 전통의 균형을 신중히 맞췄다.
📌 'introduce'는 '도입하다, 소개하다'는 뜻이야. 'balance A with B'는 'A와 B의 균형을 맞추다'라는 표현이야.
“When tectonic plates collide, the enormous pressure can push rock upward, forming mountain ranges like the Himalayas over millions of years.”
지각판이 충돌하면 엄청난 압력이 암석을 위로 밀어 올려, 수백만 년에 걸쳐 히말라야와 같은 산맥을 형성할 수 있다.
📌 'When tectonic plates collide'는 시간/조건의 when절이야. 'forming mountain ranges'는 결과를 나타내는 분사구문이야.
오늘 배운 핵심 단어의 뜻을 적어봐!
1. heights
2. clutch
3. balance
4. tectonic
로그인하면 학습 기록이 저장되고,
학습 결과를 메일로 공유할 수 있습니다.