“Great wits are sure to madness near allied, and thin partitions do their bounds divide.”
위대한 재치는 반드시 광기에 가까이 닿아 있으며, 얇은 칸막이가 그 경계를 나누고 있다.
📌 'near allied'는 '가까이 연결된'이라는 뜻이야. 이 시구는 도치 구문으로, 정상 어순은 'Great wits are sure to be near allied to madness'야.
“Géricault painted portraits of asylum patients with startling empathy, showing that madness and humanity are not mutually exclusive.”
제리코는 놀라운 공감으로 정신병원 환자들의 초상화를 그려, 광기와 인간성이 상호 배타적이지 않음을 보여주었다.
📌 'mutually exclusive'는 '상호 배타적인'이라는 뜻이야. 두 가지가 동시에 존재할 수 없다는 의미이지만, 여기선 그 반대를 주장해.
“Gaudí spent 43 years building the Sagrada Família in Barcelona, a cathedral so wildly imaginative that some called it the work of a madman and others called it genius.”
가우디는 43년간 바르셀로나에 사그라다 파밀리아를 건축했으며, 어떤 이는 광인의 작품이라, 어떤 이는 천재의 작품이라 불렀다.
📌 'so ~ that'은 '너무 ~해서 …하다'라는 결과 구문이야. 'some ~ and others ~'는 '어떤 이는 ~하고 다른 이는 ~하다'라는 대조 표현이야.
“Studies suggest a link between high creativity and certain mental health conditions, though the relationship is far more complex than a simple cause and effect.”
연구에 따르면 높은 창의성과 특정 정신 건강 상태 사이에 연관이 있지만, 그 관계는 단순한 인과관계보다 훨씬 복잡하다.
📌 'suggest a link between A and B'는 'A와 B 사이의 연관을 시사하다'라는 학술적 표현이야. 'far more complex than'에서 far는 비교급을 강조해.
오늘 배운 핵심 단어의 뜻을 적어봐!
1. madness
2. asylum
3. cathedral
4. creativity
로그인하면 학습 기록이 저장되고,
학습 결과를 메일로 공유할 수 있습니다.