“Pushkin's The Captain's Daughter ends with a scene of grace and closure, where mercy from the empress brings a turbulent story to its peaceful conclusion.”
푸시킨의 '대위의 딸'은 은혜와 마무리의 장면으로 끝나며, 여제의 자비가 격동의 이야기를 평화로운 결말로 이끈다.
📌 'brings A to its conclusion'은 'A를 결말로 이끌다'야. turbulent는 '격동의/혼란스러운'이야.
“Millais painted four girls gathering autumn leaves at dusk, creating what critic John Ruskin called the most poetic painting in existence.”
밀레이는 황혼에 가을 낙엽을 모으는 네 소녀를 그려, 비평가 존 러스킨이 세상에서 가장 시적인 그림이라 부른 작품을 만들었다.
📌 'what critic John Ruskin called ~'에서 what은 '~라고 부른 것'이라는 관계대명사야. 'in existence'는 '존재하는, 세상에 있는'이라는 뜻이야.
“Côte d'Ivoire, once devastated by civil war, rebuilt its economy to become West Africa's largest, proving that a strong finish can follow the darkest chapter.”
코트디부아르는 한때 내전으로 황폐해졌으나 경제를 재건하여 서아프리카 최대 경제국이 되었으며, 가장 어두운 장 뒤에 강한 마무리가 올 수 있음을 증명했다.
📌 'once devastated by ~'는 '한때 ~에 의해 황폐해진'이라는 과거분사 구문이야. 'can follow'는 '뒤따를 수 있다'라는 가능성의 표현이야.
“Scientists carefully seal experiments to prevent contamination, because a flawed conclusion can be worse than no conclusion at all.”
과학자들은 오염을 방지하기 위해 실험을 꼼꼼히 밀봉한다. 잘못된 결론은 결론이 아예 없는 것보다 나쁠 수 있기 때문이다.
📌 'worse than no conclusion at all'에서 at all은 부정·비교 문맥에서 '전혀, 아예'를 강조해. '결론이 아예 없는 것보다'라는 뜻이야.
오늘 배운 핵심 단어의 뜻을 적어봐!
1. conclusion
2. poetic
3. devastate
4. contamination
로그인하면 학습 기록이 저장되고,
학습 결과를 메일로 공유할 수 있습니다.